-
1 -M326
ci manca questo! (тж. ci mancherebbe anche questa!; ci mancherebbe altro!)
a) этого только (нам) не хватало!, недоставало только этого!.«Non ci mancava che questa, i pazzi bisogna portarli al manicomio».
«Non ci mancava altro,» faceva eco la obesa Granata. (L. Bonanni, «L'imputata»)— Только этого не хватало, сумасшедших надо отправлять в сумасшедший дом.— Только этого не хватало, — вторила толстуха Граната.Rienz. — Di simili... scandali è piena Milano; è pieno il Lombardo-Veneto! Ci mancherebbe altro che ne scoppiasse uno anche nella casa... che frequento io!. (G. Rovetta, «Romanticismo»)
Риенц. — Подобных скандалов в Милане и во всей области сколько угодно. Недоставало только, чтобы в доме, где я постоянно бываю, тоже случился скандал.b) еще бы, само собой:Spacca. — Vedi sempre in me, il principale: tu devi dimenticare il principale...
Dulin. — Ci sarà qualche momento in cui lo dimentica, no?Spacca. — Eh! Diamine! Ci mancherebbe altro!. (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)Спакка. — Ты все еще смотришь на меня как на начальника, забудь об этом.Дулин. — А бывают такие минуты, когда вы об этом забываете?Спакка. — Черт возьми! Еще бы! -
2 mancare
1.io manco, tu manchi; вспом. essere в знач. 1, 2, 3, 4, 5, 6; avere в знач. 7, 8, 9, 101) не хватать, быть недостаточным, недоставать••ci mancava anche questa! — только этого не хватало! (о чём-то, что уже произошло)
ci mancherebbe altro! — только этого не хватало! (о чём-то, что ещё не произошло)
2) отсутствовать, не быть3) оставаться (о времени, расстоянии до какого-либо момента, пункта)4) пропадать, отключаться5) скучать6) умереть, скончаться7) быть лишённым, не хватать8) не выполнять, не соблюдать9) допустить оплошность [промах], поступить неправильноhai mancato a [nel] rispondergli così — ты зря так ему ответил
10) пренебречь2.1) промахнуться, не попастьmancare il bersaglio — промахнуться, не попасть в цель
2) упустить* * *гл.1) общ. (стесниться на мгновение) замереть, (di q.c.) нуждаться, не удаваться, прекращаться, совершить ошибку, (+I) (di) пренебрегать, не выполнять, не хватать, отсутствовать, допустить погрешность, иссякать, кончаться, нарушать, недоставать, ошибиться, провиниться, терпеть неудачу, (+A) оставлять без внимания, (+D) изменять, (ù+P) испытывать недостаток2) разг. скончаться (он скончался неделю назад - e` mancato una settimana fa)3) фин. нуждаться, совершать ошибку -
3 altro
1. agg. indef.2) (ulteriore) ещёqualcos'altro, signora? — что ещё могу вам предложить, синьора? (желаете что-нибудь ещё?)
ho altro da fare, in questo momento! — мне сейчас не до того!
3) (passato) прошлый, тотl'altro ieri — позавчера (avv.)
4) (prossimo)ci vediamo non questa settimana, l'altra! — увидимся через неделю!
domani l'altro — послезавтра (avv.)
5) (pl. restanti) остальные2. pron. indef.(кто-нибудь) другой, некоторый, одинnon so che cosa avrebbe fatto un'altra al mio posto! — не знаю, что бы сделала другая на моём месте!
non mi piacciono né l'uno, né l'altro — мне не нравятся ни тот, ни другой
"Gli uni usano prepotenza, gli altri la soffrono" (G. Leopardi) — "Одни вершат беззакония, другие от них страдают" (Д. Леопарди)
non desiderare la donna d'altri (bibl.) — не желай жены ближнего твоего
non fare agli altri ciò che non vorresti fosse fatto a te — не делай людям того, чего не хочешь себе
da una parte... dall'altra... — с одной стороны..., а с другой...
3.•◆
noialtri (voialtri) — мы, наш брат (вы, ваш брат)lo sappiamo soltanto noialtri studenti — это знает только наш брат, студент
senz'altro — безусловно (непременно, обязательно) (avv.)
"- È bello? - Non bello, tutt'altro" (G. Gozzano) — "- Он хорош собой? - Дело не в красоте" (Г. Гоццано)
tra l'altro — a) среди прочего, помимо всего прочего; b) между прочим
tra l'altro il viaggio costò molto — между прочим, поездка обошлась недёшево
cose dell'altro mondo! — чёрт знает что! (безобразие!, возмутительно!)
è dell'altra sponda — он из "голубых" (гомосексуалист, гей)
in altri termini... — иначе говоря
da quando ha smesso di bere è diventato un'altra persona — с тех пор, как он бросил пить, он стал другим человеком
una parola tira l'altra, e hanno constatato di avere molti amici comuni — слово за слово, разговорились и выяснили, что у них много общих знакомых
a vederlo, pare un bambino come un altro — посмотреть на него, мальчик как мальчик
lei, lui e l'altro — треугольник (m.)
da un giorno all'altro — a) (prossimamente) со дня на день (на днях); b) (improvvisamente) внезапно (вдруг, неожиданно)
da un momento all'altro — с минуты на минуту (colloq. того гляди)
"Posso pagare io?" "Ci mancherebbe altro!" — - Я заплачу! - Ни в коем случае! (Даже речи быть не может!)
lo faccio più che altro per i bambini — я это делаю, главным образом, ради детей
è più che altro pessimista — главное, он пессимист
4.• -
4 mancare
1. v.i.1) (scarseggiare) недоставать, не хватать, быть недостаточнымmanca di iniziativa — он инертный (безинициативный; ему не хватает предприимчивости)
a questo cane manca solo la parola! — пёс умница, только что не говорит!
2) (restare) оставаться3) (venir meno)gli mancò il coraggio di farlo — у него на это не хватило духа (смелости; он не решился; у него недостало мужества)
mi sento mancare il respiro — я задыхаюсь (мне не хватает воздуха, у меня перехватило дыхание)
4) (essere assente) отсутствовать5) (sentire la mancanza) скучать по + dat., не хвататьall'estero mi manca sempre il caffè espresso — за границей я скучаю по настоящему чёрному кофе (по кофе "эспрессо")
6) (morire) умереть, скончаться8) (venire meno a) не выполнить + gen., нарушить + acc.mancare alla parola data (di parola) — изменить своему слову (не сдержать слова, нарушить обещание)
2. v.t.(fallire) промахнуться (v.i.)mancare un goal — не попасть в ворота (colloq. промазать)
3.•◆
gli manca una rotella (un venerdì) — у него не хватает винтиков (он немного того; у него с головой не всё в порядке; gerg. у него крыша поехала)sentirsi mancare la terra sotto i piedi — чувствовать, что почва уходит из под ног
ci mancava solo questa! — только этого не хватало! (colloq. не было печали, так черти накачали)
c'è mancato poco che perdessi il treno — я чуть не опоздал на поезд (ещё немного, и я опоздал бы на поезд)
"Salutami tua moglie!" "Non mancherò!" — - Передай привет жене! - Непременно! (Обязательно!, Не премину!)
mancare l'occasione — упустить возможность (благоприятный случай, благоприятную возможность)
-
5 davanti
1. avv.впереди, спередиmettiti davanti, altrimenti non vedi! — сядь впереди, а то ничего не увидишь!
2. prep.перед (передо) + strum., напротив + gen.; при + prepos.davanti a me si è seduta una signora con il cappello in testa e ho dovuto cambiare posto — передо мной села дама в шляпе, и мне пришлось пересесть
non dice parolacce davanti ai genitori, ci mancherebbe! — он, в присутствии родителей, не матерится: только этого не хватало!
3. m.il davanti è dove c'è il ricamo — перёд - там, где вышивка
attento, hai messo il davanti di dietro! — смотри, ты надел майку задом наперёд!
4. agg. invar."Il gatto con le zampine davanti si divertiva a far ballare alcuni trucioli di legno" (C. Collodi) — "Кошка передними лапками играла со стружками" (К. Коллоди)
-
6 ecco
1. avv.1) вотquand'ecco — как вдруг (но тут; когда внезапно)
stavamo passeggiando nel bosco, quand'ecco che si mise a piovere — мы гуляли себе по лесу, как вдруг пошёл дождь
2) (ecco perché) вот почему; вот зачемecco perché sono venuti! — оказывается, вот зачем они приезжали!
3) (+ pron. pers.)"Dammi una noce!" "eccone due!" — - Дай мне орех! - Вот тебе два!
2. interiez.ну вот (o non si traduce)ecco, ho dimenticato di nuovo le chiavi! — ну вот, я опять забыл ключи!
ecco che piove! — ну вот, пошёл дождь!
ecco, te l'avevo detto io! — ну вот, я же тебе говорил, что так будет!
ecco, vede, non saprei come spiegare... — видите ли..., не знаю даже, как вам объяснить...
ecco, ci mancava solo questa! — только этого не хватало!
sei un pigrone, ecco! — ты лентяй, вот что я тебе скажу!
3.•◆
ecco fatto! — готово! (дело сделано!; colloq. дело в шляпе!)ecco tutto! — вот и всё! (scherz. а ты боялся!)
-
7 -D924
вот беда!; только этого не хватало! -
8 -C2281
взять на плечи тяжелый груз: mi sono tirato una coltre addosso только этого еще мне не хватало:— «Che bella coltre mi sono tirato addosso!» sbuffò subito Ermenegildo. «Non mi bastano i miei guai?». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
— Только этого еще мне не хватало, — тотчас же бросил Эрменеджильдо. — Мало мне своих болячек? -
9 completo
1. agg1) полный; целый2) переполненный (напр. о вагоне)5) всеобъемлющий; полный, совершенныйnon ti mancava che questo per essere completo! — только этого тебе и не хватало (для полного счастья)!2. messere al completo — 1) быть переполненным 2) быть в полном составе2)completo da uomo — тройка (мужской костюм с жилетом)completo da donna — женский костюм3) конкур•Syn:Ant: -
10 completo
complèto 1. agg 1) полный; целый 2) переполненный (напр о вагоне) 3) (di qc) полностью укомплектованный 4) исчерпывающий 5) всеобъемлющий; полный, совершенный non ti mancava che questo per essere completo! -- только этого тебе и не хватало (для полного счастья)! 2. m 1) комплект; набор; гарнитур; ансамбль essere al completo а) быть переполненным б) быть в полном составе 2) completo da uomo -- тройка (мужской костюм с жилетом) completo da donna -- женский костюм 3) ipp конкур -
11 completo
complèto 1. agg 1) полный; целый 2) переполненный ( напр о вагоне) 3) ( di qc) полностью укомплектованный 4) исчерпывающий 5) всеобъемлющий; полный, совершенный non ti mancava che questo per essere completo! — только этого тебе и не хватало (для полного счастья)! 2. ḿ 1) комплект; набор; гарнитур; ансамбль essere al completo а) быть переполненным б) быть в полном составе 2): completo da uomo — тройка (мужской костюм с жилетом) completo da donna — женский костюм 3) ipp конкур -
12 ecco
1.••2. межд.ecco fatto — всё готово, сделано
ecco, ci mancava anche questa — ну вот, только этого нам не хватало
* * *сущ.общ. вот -
13 -M1513
non sarebbero delle mie! (тж. son delle mie!)
ирон. только этого мне и не хватало! -
14 -M906
± только этого (и) не хватало. -
15 -R270
a) пришла беда— открывай ворота; только этого нам еще не хваталоb) вот и все; вот и делу конец. -
16 -P1922
этого только не хватало!, этого только недоставало! -
17 altro
altro 1. agg 1) другой, иной; разный prendere un'altra strada -- пойти по другой дороге 2) новый, второй Х un altro Paganini -- это второй Паганини 3) добавочный prendere la stanza per altri sei mesi -- продлить срок найма комнаты еще на шесть месяцев un'altra volta -- еще раз senz'altre spiegazioni -- без лишних слов 4) предыдущий l'altra volta -- в прошлый раз l'altr'anno -- в прошлом году l'ho visto l'altro giorno -- я видел его на днях 5) следующий ne riparleremo un altro giorno-- мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз 2. pron indef 1) другой, иной chiunque altro -- любой un altro nei miei panni... -- другой на моем месте... accusare l'un l'altro -- обвинять друг друга dare ad intendere una cosa per un'altra -- выдать одно за другое, обмануть mascalzone che non Х altro -- подлец, каких мало, подлец из подлецов altro..., altro... -- одно..., другое... altro Х dire, altro Х fare -- одно дело -- говорить, другое дело -- делать parliamo d'altro -- поговорим о чем-либо другом parlare di questo e di quest'altro -- говорить о том, о сем non essere buono ad altro che a... -- ни на что другое не годиться, кроме... non far altro che... -- только и делать, что...; только и знать, что... non fa altro che piovere -- все (время) дождь и дождь, все льет и льет non c'è altro che... -- ничего( другого) не остается, как..., остается лишь... c'è dell'altro -- больше того; это еще не все 2) остальной tutti gli altri -- все остальные noi altri -- мы; наш брат (разг) voi altri -- вы; ваш брат (разг) fra l'altro -- между прочим, в частности tutt'altro, ben altro -- совсем не..., напротив, наоборот se non altro -- по крайней мере, хотя бы più che altro -- в основном; скорее per altro -- впрочем; зато senz'altro -- конечно, непременно; немедленно, тут же, сразу же altro che! v. altroché ci vuol altro! -- (это) не то!; хорошенькое дело! ci mancherebbe altro! -- этого только не хватало! eccone un'altra delle sue! -- опять он (взялся) за старое! se non altro -- ведь Voglio che lo faccia: tu se non altro può venire fuori un sacco di cose. -- Я хочу, чтобы ты это сделал, ведь <иначе> может получиться черт знает что -
18 altro
altro 1. agg 1) другой, иной; разный prendere un'altra strada — пойти по другой дороге 2) новый, второй è un altro Paganini — это второй Паганини 3) добавочный prendere la stanza per altri sei mesi — продлить срок найма комнаты ещё на шесть месяцев un'altra volta — ещё раз senz'altre spiegazioni — без лишних слов 4) предыдущий l'altra volta — в прошлый раз l'altr'anno — в прошлом году l'ho visto l'altro giorno — я видел его на днях 5) следующий ne riparleremo un altro giorno¤ noi altri — мы; наш брат ( разг) voi altri — вы; ваш брат ( разг) fra l'altro — между прочим, в частности tutt'altro, ben altro — совсем не …, напротив, наоборот se non altro — по крайней мере, хотя бы più che altro — в основном; скорее per altro — впрочем; зато senz'altro — конечно, непременно; немедленно, тут же, сразу же altro che! v. altroché ci vuol altro! — (это) не то!; хорошенькое дело! ci mancherebbe altro! — этого только не хватало! eccone un'altra delle sue! — опять он (взялся) за старое! se non altro — ведь Voglio che lo faccia: tu se non altro può venire fuori un sacco di cose. — Я хочу, чтобы ты это сделал, ведь <иначе> может получиться чёрт знает что -
19 poco
1. (pl - chi); agg1) малый, небольшой; немногочисленныйpoca gente — мало народуin poco tempo — в короткий срокin poche parole — см. parola 2)2) слабый; незначительный; недостаточныйè poca cosa — (да что вы,) это такой пустяк / такая малость!poco ingegno — ограниченный умpoca persona — невзрачный человекda poco — незначительный, нестоящийuomo da poco — ничтожный человекne ho davvero poca voglia — я действительно не очень-то этого хочуormai c'è poca speranza — увы, надежды мало2. (pl - chi); pronнемногое; немногиеoggi ho poco da fare — сегодня я не очень занятci vuol poco a (+ inf)...) — нетрудно / легко понять / предположить и (т.п.)mancare poco che (+ cong): mancò poco che non finissi sotto il camion — ещё чуть-чуть и я бы попал под грузовикper poco non... — чуть-чуть не...3. (pl - chi); avv1) мало, немногоdurare poco — недолго жить; быть непрочнымqui si vede poco — здесь плохо видноpoco probabile — 1) маловероятный 2) маловероятноpoco meno / più — немного меньше / большеun poco in su / in giù — немного выше / нижеpoco prima / dopo — немного раньше / позжеpress'a poco — см. pressappocoe dico poco! разг. — и это(го) ещё мало!, и это ещё не всё!assai poco разг. — довольно(- таки) малоmolto poco разг. — очень малоtroppo poco разг. — слишком малоa poco a poco, a poco per volta — мало-помалу, постепенно, понемногу; потихонькуdi qui a poco — через некоторое времяindi a poco уст. — вскоре после этогоfra poco — вскоре, через некоторое времяpoco male! разг. — слава богу!, тем лучше!sei un po' strano oggi — ты сегодня какой-то странныйdica un po'... — скажите-ка мне...senti un po'... — послушайте-ка4. (pl - chi); mмалость, небольшое количество, малоеun poco — небольшое количество, немногоad ogni po' — каждую минуту, частоsaper cavare il poco dal poco — уметь извлечь из всего выгодуper un poco — из-за пустякаtirare a pochi, campare con poco разг. — жить на скудные средстваmeglio pochi e subito разг. — пусть поменьше, но наличнымиcontentarsi del poco разг. — довольствоваться малымSyn:Ant:••un poco di buono — негодный человекche po' po' di (+ существительное)... разг. — (ну) что за...; ну и...che po' po' di sfacciataggine! — ну и нахальство!; вот так нахальство!poco o nulla / niente / punto; tanto poco quanto niente — почти ничего, всё равно, что ничего, почти нисколько (ср. также с гулькин нос)ci manca poco! — этого только не хватало / недоставалоun bel po' — 1) некоторое время, довольно долго 2) определённое / некоторое количество, что-то околоmetterci poco разг. — мигом обернутьсяpoco stante уст. — немного спустяmolti pochi fanno un assai prov — копейка рубль бережётpochi averi; pochi pensieri prov — меньше денег, меньше хлопотmeglio poco che niente prov — лучше мало, чем совсем ничего (ср. от добра добра не ищут)non lasciare il poco per l'assai; ché forse l'uno e l'altro perderai prov — малое ради большего не стоит бросать: и то и другое можно потерять (ср. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь)chi poco ha; caro tiene prov — чего мало, то и дорого- ...che sa di poco -
20 poco
pòco (pl -chi) 1. agg 1) малый, небольшой; немногочисленный poca gente -- мало народу in poco tempo -- в короткий срок pochi capelli -- редкие волосы 2) слабый; незначительный; недостаточный poca profondità -- мелководье poco vento -- слабый ветер poca salute -- слабое здоровье poca voce -- слабый <тихий> голос Х poca cosa -- ~ (да что вы,) это такой пустяк <такая малость>! poco ingegno -- ограниченный ум poca persona -- невзрачный человек da poco -- незначительный, нестоящий uomo da poco -- ничтожный человек non Х impresa da poco -- это (далеко) не легкое дело ne ho davvero poca voglia -- я действительно не очень-то этого хочу ormai c'è poca speranza -- увы, надежды мало 2. pron немногое; немногие pochi ma buonischerz -- ~ нас мало, но мы в тельняшках oggi ho poco da fare -- сегодня я не очень занят per quanto poco sappia, ne saprò sempre più di te -- хоть знаю я и мало, но все же побольше тебя un altro po' e... fam -- еще немного, чуть-чуть и... ci vuol poco a (+ inf)... fam -- нетрудно <легко> понять <предположить и т.п.> mancare poco che (+ cong): mancò poco che non finissi sotto il camion fam -- еще чуть-чуть и я бы попал под грузовик per poco non... fam -- чуть-чуть не... per poco non ci cascavo anch'io fam -- я чуть не попался на эту удочку c'è poco da (+ inf) fam -- здесь не место( шуткам, иронии и т.п.) 3. avv 1) мало, немного poco poco -- очень мало parlare poco -- мало говорить durare poco -- недолго жить; быть непрочным qui si vede poco -- здесь плохо видно poco probabile -- маловероятный poco buono -- нехороший; плохой poco piacevole -- неприятный poco serio -- несерьезный poco bene -- нехорошо, плохо stare poco bene -- быть нездоровым poco meno -- немного меньше un poco in su -- немного выше poco prima -- немного раньше press'a poco v. pressappoco e dico poco! fam -- и это(го) еще мало!, и это еще не все! assai poco fam -- довольно(- таки) мало molto poco fam -- очень мало troppo poco fam -- слишком мало né poco né assai fam -- ничуть, нисколько 2) (с предлогами переводится различно): a poco a poco, a poco per volta -- мало-помалу, постепенно, понемногу; потихоньку di qui a poco -- через некоторое время indi a poco ant -- вскоре после этого da poco -- недавно fra poco -- вскоре, через некоторое время per poco -- ненадолго avere per poco -- дешево купить poco importa se... -- неважно, если... poco male! fam -- слава Богу!, тем лучше! sei un po' strano oggi -- ты сегодня какой-то странный dica un po'... -- скажите-ка мне... senti un po'... -- послушайте-ка 4. m малость, небольшое количество, малое quel poco -- то немногое un poco -- небольшое количество, немного un altro poco -- еще немного ad ogni po' -- каждую минуту, часто saper cavare il poco dal poco -- уметь извлечь из всего выгоду per un poco -- из-за пустяка tirare a pochi, campare con poco fam -- жить на скудные средства meglio pochi e subito fam -- ~ пусть поменьше, но наличными contentarsi del poco fam -- довольствоваться малым un poco di buono -- негодный человек che po' po' di (+ sost)... fam -- (ну) что за...; ну и... che po' po' di sfacciataggine! -- ну и нахальство!, вот так нахальство!... che sa di poco (употр как agg invar): un film che sa di poco -- пресный <посредственный, невыразительный> фильм a fra poco! -- до скорого (свидания)! poco o nulla , tanto poco quanto niente -- почти ничего, все равно, что ничего, почти нисколько ( ср тж с гулькин нос) ci manca poco! -- этого только не хватало <недоставало> un bel po' а) некоторое время, довольно долго б) определенное <некоторое> количество, что-то около metterci poco fam -- мигом обернуться poco fa -- недавно poco stante ant -- немного спустя un po' per uno non fa male a nessuno prov -- ~ с миру по нитке -- голому рубашка molti pochi fanno un assai prov -- ~ копейка рубль бережет pochi averi, pochi pensieri prov -- ~ меньше денег, меньше хлопот col poco si gode e coll' assai si tribola prov -- хорошенького понемножку meglio poco che niente prov -- лучше мало, чем совсем ничего (ср от добра добра не ищут) non lasciare il poco per l'assai, ché forse l'uno e l'altro perderai prov -- малое ради большего не стоит бросать: и то и другое можно потерять( ср за двумя зайцами погонишься -- ни одного не поймаешь) chi poco ha, caro tiene prov -- чего мало, то и дорого
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Только этого не хватало! — ТОЛЬКО ЭТОГО НЕ ХВАТАЕТ! ТОЛЬКО ЭТОГО НЕ ХВАТАЛО! Разг. Экспрес. Возглас, выражающий негодование, возмущение, неодобрение и т. п. по поводу чего либо нежелательного. И путь до линии фронта пройден только наполовину. Значит, мотор может… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Только этого не хватает! — ТОЛЬКО ЭТОГО НЕ ХВАТАЛО! Разг. Экспрес. Возглас, выражающий негодование, возмущение, неодобрение и т. п. по поводу чего либо нежелательного. И путь до линии фронта пройден только наполовину. Значит, мотор может остановиться как раз над линией… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Только этого не хватало бедному еврейскому народу — (из анекд. о реакции Рабиновича на сообщение о том, что Мао Цзэдун тоже еврей) о какой л. неожиданной неприятности … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Этого ещё не хватало! — Разг. Экспрес. То же, что Только этого не хватает!! А кого вместо Осьмухина бригадиром назначите?.. Ковшова. Этого ещё не хватало! нахмурился Лощилин (А. Мусатов. Земля молодая) … Фразеологический словарь русского литературного языка
заебись! — ((ты, он) в рот и в жопу, в доску); пиздато!; (очень) хорошо, здорово, отлично, прекрасно, превосходно, отменно, классно, восхитительно, забойно, круто, вот это да; балдёж, кайф, торч, таски, улёт, нирвана!, наконец то!, ух, ты!, смотри ты… … Словарь синонимов
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Присоединение Средней Азии — Среднеазиатские владения России в начале XX века Уральская область Тургайская область … Википедия
Русская Средняя Азия — Среднеазиатские владения России в начале XX века Уральская область Тургайская область … Википедия
Туркестанские походы — Среднеазиатские владения России в начале XX века Уральская область Тургайская область … Википедия
Участники Среднеазиатских походов — Среднеазиатские владения России в начале XX века Уральская область Тургайская область … Википедия
История железа — Железная колонна в Дели (IV V вв. н.э.) Содержание 1 Железные сплавы 2 Производство железных сплавов … Википедия